Thursday, April 25, 2013

Remembering Old Telephones

Vintage black telephone
This morning I was reminiscing about the telephones of my childhood.  Invariably they were black land-line phones with no dials.  The one I remember looked like the picture to the left.  Printed on the white center circle was our phone number: Pensacola 6-5845.

To place a call one had to speak to a live telephone operator.  She would ask, "What number, please?"  Then one would give the number and she would connect you with that party.

There were no answering machines.  Either the party one was calling answered or they did not.  If not, one had to try again later.  As a child I learned by heart the phone numbers of those near and dear to me, aunts, uncles, cousins, grandparents and close friends.

Eventually we did get a rotary phone and could dial the telephone number we wanted without the mediation of a telephone operator.  So as not to spell out the entire word "Pensacola" only the first two letters, PE, were used.  So our number would be PE 6-5845.  As time went on numbers replaced the letters.  Our phone number became 736-5845.  Area codes came along much later.

The following is a poem I learned by heart when I was about 8 years of age:

Illustration by Lacy Snarr
Eletelephony.
Once there was an elephant,
Who tried to use the telephant ---
No! No! I mean an elephone
Who tried to use the telephone ---
(Dear me! I am not certain quite
That even now I've got it right.)
Howe'er it was he got his trunk
Entangled in the telephunk;
The more he tried to get it free,
The louder buzzed the telephee ---
(I fear I'd better drop the song
Of elephop and telephong!)
~ Laura E. Richards

Sunday, January 27, 2013

This Week: "O, joy! Catholic Schools Week is upon us!"

Today is the beginning of National Catholic Schools Week.  I can never say enough to express my appreciation for having received a Catholic education.  Thanks, Mother and Dad, for making it possible.

What was good about my Catholic School experiences?  The video in this post which I wrote in mid-2011 fully expresses how I would answer that question.   Please do check it out.

Academic excellence

The schools I attended, St. Edward, Sacred Heart Academy [now Sacred Heart-Griffin H.S.], and Resurrection High School,  fostered scholarship.  We were expected to meet the academic standards, which were high.  Check out the links and see what they offer today!

Religious formation

There was no question the schools were Catholic.  The physical space looked Catholic.  The textbooks looked Catholic.  We looked Catholic.  We prayed.  We talked about God.  We were instructed in the teachings of the Catholic faith.  Our teachers looked Catholic, and most of them were religious women; that is, Sisters.

Friendships

I had many school friends and we had wholesome fun together.  Also, there were so many children in a classroom that I believe that no one had to be a loner.  There were enough friends to go around.

Did we always do the right things or behave blamelessly?  No, we didn't.  We were immature, because we were children in need of adult guidance and formation.  We were, and continue to be, citizens in a fallen world.  But we taught and learned right from wrong. We didn't brag about our faults, mistakes, or bad deeds.


As a parent I enrolled my daughter in these Catholic Schools, St. Mary's, which consolidated with St. Nicholas to form Pope John XXIII, St. Thomas Aquinas, and Catholic Central.


After acquiring my teacher certification I became a lay teacher in Catholic Schools.  These included St. Viator, Maternity B.V.M., and Pope John XXIII.  When visiting the website of Pope John XXII School, I noticed that there is just one of my colleagues still working there.  David Onofrey is the one who gave the quote that I put in the title of this post. 


Saturday, January 12, 2013

Chewing the fat with Aunt Nora

My Great Aunt Nora Corr lived in a large bungalow on the corner of Argyle and Kilbourn, fewer than three blocks from my house.  I always passed her place on my way to and from Palmer School.  If she was outside as I happened by, I'd wave and yell, "Hi, Aunt Nora!"  She invariably responded with a friendly wave and a question or comment about the family.

Aunt Nora was my Grandma Lucas' sister-in-law.  Both of them were widows.  They were also good friends.  Grandma Lucas lived upstairs from my family.  In fact, the house in which we lived belonged to Grandma.  It was not uncommon for me to walk upstairs to visit with Grandma and find her with Aunt Nora "chewing the fat," a term they commonly used to describe that they were talking at length about this 'n' that.  I would just sit quietly and listen. 

Occasionally I would stop at Aunt Nora's house on my way home from school.  She welcomed me, offered a cookie and some milk, and we chewed the fat for awhile. 

On the wall in her living room Aunt Nora kept a small square-framed photo of her daughter Mary, who, when just 5 years old, was hit and killed by a car.  She had chased her ball out into the street without looking.  When I stared at the sepia-colored photo, which showed just the head and shoulders of Mary, it reminded me to be careful and to look both ways before crossing the street.

Although the incident had happened decades before I was born, I asked Aunt Nora if she missed Mary, and did she feel sad.  I no longer remember exactly what she said, but I sensed that keeping that little photo in a prominent place was a comfort to her.  I also learned that people in Aunt Nora's generation had an attitude that I'll call resignation or acceptance when it came to suffering and disappointment.  They were able to tolerate life's hardships with dignity and carry on.

Maybe the way they were able to do this was by spending time "chewing the fat" with their friends and loved ones.


I found this old family photo with Aunt Nora in the center.  On the right is my Aunt Pat Lucas.  I don't recognize the woman on the left.  My best guess, judging from the cards in the background, is that this was taken at Christmas time a long time ago, probably when I was a baby or before I was born.  I think it is Aunt Nora's house, because I don't think she would be wearing an apron if she were a guest at someone else's home.


Wednesday, December 12, 2012

Un cuento de nuestra señora de Guadalupe

Nuestra Señora de Guadalupe
Hace mucho tiempo vivía una niña llamada Ruth Ann.  Su libro favorito era «Este es nuestro valle».  Era un libro de texto de tercer grado para las clase de lectura, y estaba lleno de los cuentos cortos.  Muchos de ellos eran sobre los niños de la edad de Ruth Ann.  Pero intercalados entre ellos había cuentos religiosos de las personas santa.  A Ruth Ann le encantaba uno de Nuestra señora de Guadalupe y el indio Azteca, Juan Diego.  ¡Las ilustraciones de la aparición de la virgen y del ícono milagroso eran muy hermosas!  Santa María llevaba un vestido rojo, atado a la cintura, y un manto azul cubierto con las estrellas y las rayas de sol que brillaba alrededor de ella.  Ruth Ann leía este cuento muchas veces.

Le gustaba cuando la Virgen llamó a Juan, «Yo soy la madre de Dios».  Pero su parte favorita era cuando Juan abrió su tilma en frente del obispo, y las rosas se derramaron en el piso.  En ese momento todo el mundo vio la imagen de la Virgen representada exactamente como Juan la había descrito.  Por fin, este milagro precioso convenció el obispo que Juan era realmente el mensajero de Nuestra Señora, por lo que el obispo acordó construir una basílica en honor de ella.

Muchos años más tarde, Ruth Ann recordó ese cuento de su niñez y lo compartió a sus estudiantes de tercer grado.  Un muchacho astuto preguntó, «¿Qué es un milagro?»  Ruth Ann pensaba que la pregunta era difícil de contestar, pero ella dijo, «Un milagro es un evento inesperado y sorprendente que nadie, ni siguiera las personas más inteligentes, pueden explicar».  Ella añadió, «Sólo Dios puede hacer un milagro porque Él es todopoderoso».

También, Ruth Ann escribió una obra del cuento para los estudiantes a presentar. Ellos disfrutaron realizándola para sus padres y otras clases de la escuela.


Wednesday, July 25, 2012

Bishop Sheen, Early Televangelist, Preacher

In my childhood our family would gather around the television to watch a popular TV program called "Life Is Worth Living" that featured Fulton J. Sheen, a Catholic preacher.   Because I was young, I didn't understand his talks at their deepest level, but it was clear to me that he was a riveting speaker.  He was a good story-teller and told amusing jokes.  Everyone I knew respected him.  Not only did I see the program at home, but we watched it at family gatherings at Grandma Keller's house.

I think Bishop Sheen could be considered the first televangelist.  The cause for his canonization is in process, and recently he was declared "venerable."

Today I came across this You Tube video of a talk, "The Devil and the Diabolical," given by Bishop Sheen.  It is in color, but the programs I remember were in black and white like the photo above, because we didn't have a color television.


I found this video talk at Brandon Vogt's blog, in the comments section.

Sunday, February 5, 2012

El árbol genealógico de mi familia, I

Voy a compartir con ustedes algunos recuerdos que tengo de los miembros de mi familia. Yo soy de una gran familia, que incluía no sólo a los miembros nucleares, pero muchos parientes también.  En mi niñez la mayor parte de la familia vivía cerca de mí en la ciudad de Chicago, así yo los conocía y visitaba con ellos a menudo.
La familia paternal

Mi bisabuela, Abuelita Marie Brauer

Mi bisabuela, abuelita Brauer, era de AlemaniaElla y mi bisabuelo emigraron a los Estados Unidos desde Alemania en la década de 1880, cuando su hija, mi abuelita Elisabeth Keller, era un bebé.

Cuando yo era una niña, abuelita Brauer, en esa época una viuda, vivía con mis abuelos Keller.   Por esta razón, yo a menudo la veía cuando yo los visitaba. 

Un día, cuando tenía 9 años, vi una estatua encantadora en el tocador de mi bisabuela.  Exclamé, «¡Abuelita! ¡Que hermosa!»  Abuelita Brauer la tomó y me dio la estatua a mí.  ¡Yo estaba tan feliz y muy sorprendido! Hasta ahora, todavía tengo la estatua en mi tocador.

Mis abuelitos Keller cuidaban abuelita Brauer en sus años finales.  Ella murió a la edad de 93 años, cuando yo estaba en séptimo grado.  Recuerdo algo que endulzó la tristeza el día de su funeral.  Yo estaba excusada de asistir a la escuela, para que yo pudiera asistir al los ritos funerarios y los ritos de entierro.

La familia Keller: tío Dick, tía Eileen, Abuelito Keller,  Abuelita Keller, tía Lois, y mi papá (circa 1926)
Mis abuelos Keller tenía cuatro hijos, dos hijos y dos hijas.  Eran Richard (el tío Dick) quien era el hijo mayor, Eileen (la tía Eileen) quien era mi madrina, mi papá, Robert (Bob), y Lois (tía Lois), quien tenía 9 años más joven que mi padre.  Mi papá y tía Lois se llevaban muy bien.

Mi tío y dos tías tenían un total de 17 niños, así que tenía muchos primos.  Siete de ellos eran dos o más años mayor que yo, y el resto eran dos o más años más joven que yo.

Grandma & Grandpa Keller (circa 1905)

 Un día, cuando mi abuela Keller era una madre joven, ella estaba lavando la ventana de su cocina.  Ella perdió el equilibrio y, cuando trató de evitar la caída, rompió la ventana con su brazo derecho.  Los fragmentos rotos de vidrio cortaron los tendones, los músculos, las arterias y los nervios de su brazo derecho.

Las heridas de mi abuela eran graves.  Los médicos pudieron detener la hemorragia y suturar la herida, pero no pudieron reparar los tendones o los músculos cortados o los nervios dañados.  Por lo tanto, su brazo derecho y la mano estaban paralizados debajo del codo.

Abuelita no se sentían lástima de sí misma.  Ella aprendía escribir con la mano izquierda.  Mi abuela descubría maneras de usar la mano paralizada para hacer las cosas normales, como para preparar las comidas, hornear pan, coser vestidos para sus hijos, y hacer los quehaceres domésticos.  Mi abuelo trataba de hacerle algunas tareas más fácil a ella.  Por ejemplo, le compró uno de los primeros lavaplatos automáticos.  Además, para las celebraciones de gran familia, él empleó a una cocinera para ayudarle a preparar el banquete.

En la foto a la derecha, tomada antes del accidente de mi abuela, muestra que su brazo derecho es normal, pero en la foto de abajo, su mano paralizada es evidente..  
Abuelita y abuelito conmigo y con mis primos mayores. Yo soy la bebé que se sienta en el regazo de abuelita. En frente están mis dos primos mayores, Teddy (Mary) y Ricky (Richard). De izquierda a derecha Bobbie (Barbara), Jimmy (James), Maureen, Cathie, y Billy (William)
Mi abuelo era un contador para la Compañía Carbonífera O'Keefe en Chicago.  El carbón era la forma más común para calentar las casas en esos años.  Por pasatiempos le gustaba montar a caballo y jugar al golf.


Tengo una gran estima por mi padre.   Inicié este blog hace tres años a escribir anécdotas de él. 
Bobby Keller and Maybe

La foto de la izquierda es la única que tengo de la niñez de mi padre, cuando tenía 9 años de edad.   Él tenía un perro que se llama Tal Vez, un nombre raro.  

Cuando mi papá y su hermano y una hermana encontraron el perro, les preguntaron a sus padres: «¿Podemos tenerlo?»

Ellos dijeron: «Tal vez o tal vez no.»

Tal vez prevalecía. 
 
Mi padre murió inesperadamente tres meses después de mi boda.  Era una conmoción para mí.  Mi hermana Joan y yo estábamos embarazadas.  Pero papá nunca veía a ninguno de sus nietos o ahora, su primer bisnieto Audie, el hijo de mi sobrina Tiffany.
 
Hay tres cosas que voy escribir sobre lo que mi padre era como.

 
1) ¡Él era un aficionado del diccionario!  Le encantaba las palabras.  Mi mamá decía, «Su papá is la sola persona que conozco quién lee el diccionario para la diversión».  También, él sabía dos idiomas, además de inglés, griego y latín.

 
2) Mi padre tenía una actitude positiva sobre vida.  No quería escuchar comentarios negativos sobre las personas en su presencia.  A él le gustaba repetir una rima:  «Como usted pasea por la vida, cualquiera que sea su objectivo, mantener el ojo en la dona, no en el agujero». [As you ramble on through life, whatever be your goal, keep your eye upon the doughnut, not upon the hole.]


3) Siempre que yo estuviera lejos de la casa por un tiempo prolongao, él me escribía fielmente cada semana.  Sus cartas me ayudaba a quedarme en contacto con acontecimientos de nuestra familia.  Mis amigos me decía que sus papás nuinca les escribían cartas.

Hay muchas cosas más que podría decir acerca de mi padre, sin embargo, he publicado más recuerdos en otras partes en este blog.   


El fin de parte 1

**************************
Tengo la intención de continuar escribiendo acerca de las personas de mi árbol genealógico. Mi próxima entrada de la serie será sobre el lado materno de la familia.


Saturday, February 4, 2012

Mi escuela secundaria

1961: segundo año de secundaria
Mi primera escuela secundaria era un internado Católico se llama La Academia de la Corazón Sagrada.  Esta era una escuela sólo para chicas.  Estaba en la capital estatal, Springfield, Illinois, que era aproximadamente 200 millas de mi casa en Chicago.

Esta escuela tenía tres caminos de cursos:  1) preparación para la universidad, 2) preparación para negocios, y 3) preparación para economías domesticas.  Yo era matriculada en los cursos de preparación para la universidad, porque quería ser una maestra o una médica.  Entonces, yo estudiaba cursos como Inglés, Latín, matemáticas, historia, educación cívica, ciencia, arte y teología.

Porque era una escuela católica, actividades religiosas eran una parte de nuestras vidas diarias.  Cada día comenzaba con asistir a la misa en la capilla.  Antes de y después de cada clase, las estudiantes orábamos juntas.  También, después de la cena y la hora a estudiar la tarea, nos reuníamos en la capilla para rezar el rosario.

La Academia de la Corazón Sagrada
Había muchas cosas me gustaban de mis experiencias de la escuela secundaria.  Me encantaban las Hermanas de Santo Domingo que eran santas mujeres y maestras maravillosas!  También me encantaban mis compañeras de clase, algunas de ellas aún son mis buenas amigas.  El plan de estudios era riguroso y me daba una buena base para estudios futuros.  Los ejemplos de las maestras y mis amigas me inspiraban esforzarme para la excelencia. Por fin, y mayor importante, mi fe en Dios era reforzada y era profundizaba.

Muchas cosas han cambiado desde mis días de escuela secundaria.  Por ejemplo, en esa época yo siempre usaba una máquina de escribir, pero ahora nunca usa una. Ahora uso un programa de procesador de textos.  Prefiero la nueva tecnología.